Записатися на безкоштовне пробне заняття
Сегодня у меня в гостях человек, чьей работоспособностью и талантом я восхищаюсь из года в год, потому что мы знакомы полжизни!Андрей знает несколько иностранных языков, которые выучил самостоятельно, занимается научной деятельностью, самообразованием, преподает английский в ВУЗе. Это сильный педагог и знающий методист, у которого есть чему поучиться. Андрей расскажет о том, как учить английский без перевода на родной язык.
— Андрей, ты имеешь в виду изучение иностранных слов прямым методом?
— Собственно, это не чистый прямой метод, а синтез различных методов и подходов на базе прямого. От прямого метода он отличается опорой на родной язык, которая может быть разной — ассоциации, объяснение, но не перевод. Получается такая своеобразная модель погружения в языковую среду с ресурсом различных подсказок на родном языке, в котором, при условии наличия хороших наглядных иллюстраций, не возникает большой потребности.
— Как ты пришел к такому методу изучения слов?
— Я начинал учить английский язык еще по традиционной для советской системы образования методике, в основе которой лежал перевод и заучивание слов. Уже будучи преподавателем однажды краем уха услышал, что есть такой метод изучения слов — без перевода. Тогда я считал это невозможным реализовать на практике, думал, что будет очень неудобно для студентов. А потом мне предложили работу в одной из языковых школ, преподавание в которой проходило по специальной корпоративной методике изучения слов без перевода, прямым методом.
— То есть это — универсальный метод, который всем подходит?
— Не совсем так. Все люди индивидуальны, не похожи друг на друга, поэтому для каждого человека оптимальным будет отдельный, свой метод изучения слов. Я говорю о том, что есть такая группа приёмов и разных методов изучения слов в иностранном языке, которые позволяют учить слова без перевода. И они реально работают.
— Как узнать, что такой метод подойдет именно мне, например?
— Как показывает мой опыт такой метод можно рекомендовать очень широкому кругу студентов разных профессий и возрастов. Важно только правильно подобрать приемы. Если, допустим, наш студент — ребенок, изучающий английский язык беспереводным методом, то нужно много больших, ярких картинок, иллюстраций для демонстрации изучаемых слов. Если студент уже человек взрослый, то картинки могут быть не цветные, маленькие, преобладать будут схемы, таблицы. Если Вы обучаете филолога, то при объяснении можно пользоваться лингвистическими терминами, языковыми понятиями, например, «имя существительное», «имя прилагательное», «прямой порядок слов». Если студент не филолог, то в такие детали его необязательно посвящать, особенно если он этого не хочет или если вы понимаете, что это усложнит процесс изучения языка.
— С чего начинать изучение лексики? С каких тем или частей речи?
— Как правило, все закономерно – если человек начинает изучать язык, то он начинает его учить с простых слов, простых понятий, которые его окружают. Мы учим такие слова как «я, ты, он, она», названия цветов, размеры — «большой, маленький», страны, профессии, цифры… Все эти слова, понятия можно показать на определенных иллюстрациях, предметах, которые нас окружают. Потом, когда тематика немного усложняется, можно опираться на усвоенные ранее знания, поэтому становится легче объяснить новые слова уже известными иностранными словами. Например, если мы учим слово big (большой), то small (маленький) уже можно подать как not big, то есть небольшой. Или же когда мы учим слово pair (пара), то мы можем сказать, что pair это two (два) и показать 2 предмета, 2 пальца, 2 ботинка…
— Да, предметы можно показать, но как быть с прилагательными?
— Практически все прилагательные английского языка реально показать или объяснить. Например, без проблем понимаются цвет, форма, размер. Оcобенно легко их запоминать, если изучать парами противоположных по значению слов.
Вот несколько примеров:
a) far — distance from Kyiv to New York; close — distance from me to you (в разговоре с учащимся; или вместо you указывается имя самого близсидящего учащегося, слово distance при условии чёткого произношения все присутствующие поймут, в крайнем случае его можно ещё написать, что облегчит его понимание без перевода
b) new — a new car is made in 2014;
old — an old car was made in 1963 (для самого начального уровня можна ещё написать фразы “Made in 2014” и «Made in 1963”
c) cheap — (показываем моб. телефон) $20; expensive — $5000;
d) colourful — this is a colourful picture. Look, it is red, it is green, it is yellow (об элементах, которые изображены); colourless — look at this picture (при взгляде на контурный рисунок объяснение вообще не нужно.
— А как выучить абстрактное понятие?
— Английский язык – это язык европейский и в нем есть много слов, которые и в нашем языке существуют, происходят от одних и тех же латинских, греческих слов. Важно уметь сыграть на ассоциациях, когда Вы учите английский без перевода. Некоторые слова содержат похожие или одинаковые части. Допустим, англ. «the same» очень похоже на рус. «То жЕ САМоЕ»/укр. «ТЕ САМЕ» А такие международные слова, как «техника, механика, троллейбус, минута, километр» будут понятны всем. Некоторые слова похожи буквами, то есть буквы английского и русского/украинского слова стоят на одних и тех же местах, например, молоко – milk (согласные м, л, к), кот/кіт – cat (согласная к+гласная+согласная т).
— Андрей, расскажи, можно ли объяснить иллюстративным образом или на ассоциациях грамматический материал?
— Конечно, можно; и тут опять очень важно не перейти на прямой перевод конструкции. Например, некоторые студенты путают much и many. Что из них употребляется с исчисляемыми существительными, а что с неисчисляемыми? Предлагаю такой способ: когда мы произносим слово much, мы представляем, одну большую насыпанную гору, скажем, песка. Песок, как известно, нельзя посчитать. А когда many, то таких горок уже две: вслушайтесь в произношение — ma-ny: 1-2, посчитать можно, значит, many употребляется с исчисляемыми существительными. Когда речь идет о грамматических конструкциях, например, The Present Continuous, то широко используется иллюстративный материал, и мы показываем, что действие происходит прямо сейчас. Я рекомендую, как и все передовые современные лингвисты, при изучении иностранного языка обязательно опираться на знания о родном языке. Можно объяснить значение времени на родном языке, но не называть конструкцию и не переводить: «I am reading» («Я читаю»). Что я делаю прямо сейчас? Мы можем это действие продемонстрировать. Так же иллюстрируют второе, третье лицо, множественное число без перевода на родной язык. А на родном языке обращаем внимание ученика, что это действие, которое прямо сейчас происходит или прямо сейчас не происходит, если предложение отрицательное. Хотя в этом случае также можно воспользоваться английскими словами now, at this moment и т.д. Немного позже, при изучении английского времени The Present Perfect, которое очень сложно понять славяноязычным студентам в силу его отсутствия в русском/украинском языках, мы объясняем, что это действие, которое уже точно на данный момент совершилось, и это объяснение происходит в системе с The Present Continuous. То есть, прямо сейчас что-то происходит – «I am reading the book» и можно указать время: «It’s ten o’clock» (Десять часов). Следующая картинка — «It’s eleven o’clock» (Одиннадцать часов). Закрываем книжку и говорим «I have read the book» – действие уже закончено.
— Важен ли выбор учебника при изучении языка беспереводным методом?
— Безусловно, выбор учебника очень важен. Наример, учебник Streamline English предназначен для изучения языка взрослыми с нуля без перевода. Важно также регулярно работать с аудио сопровождением, видео, интерактивными курсами.
— Что самое главное в достижении успеха при изучении языка без перевода? На чем ты бы сделал акцент?
— Самое главное – это сломать, изменить свое мировоззрение, отойти от стереотипа: «Изучать английский язык надо через перевод». Некоторые студенты на курсах все время спрашивали: «Как это так? Почему Вы это слово не переводите, а объясняете?» Ответ всегда был такой: «Во-первых, мы изучаем язык, или пытаемся стать переводчиками? Во-вторых, даже если я скажу вам сейчас слово, вы его запишете, но быстро забудете.
Как только Вы его попробуете понять самостоятельно, то будете помнить намного дольше». Немного статистики: в каждой группе учащихся 40-50% позитивно оценивают этот метод сразу. Среди остальных определённая часть (не меньше половины) со временем к нему возвращается и тоже оценивает надлежащим образом. И это радует.
— Можно ли сократить время присутствия преподавателя во время изучения слов прямым методом? И как в таком случае быть с произношением?
— Сократить время присутствия преподавателя всегда можно, ведь такая возможность прямо пропорциональна желанию учащегося больше узнать и больше научиться. Проблема произношения решаема (если не полностью, то в большой степени) при наличии аудио/видеоресурсов с удовлетворительным качеством звука. На ранних этапах хорошо, когда есть возможность видеть текст и слушать к нему озвучку.
— Ты когда-нибудь пробовал прямой метод изучения иностранных слов на себе?
— Да. Когда-то попался в руки учебник для начальной школы по польскому языку для иностранцев без опоры на какой-либо другой язык. Я не подсчитывал, сколько тогда выучил слов, но весь материал дался очень легко — изучение заняло меньше месяца. И не столько потому что этот язык похож на родной, а в большей степени благодаря очень хорошей наглядности. А потом продолжил изучать язык уже в процессе общения с настоящими носителями в настоящей среде.
— Андрей, что ты порекомендуешь преподавателям и студентам, которые хотят учить английский без перевода?
— Преподавателям советую не отказываться от использования такого метода в работе и верить в своих учеников, особенно в те моменты, когда не сразу всё получается — это часто бывает в момент первого знакомства с этой методикой. А ученикам рекомендую не сопротивляться, когда вам пытаются объяснить слово, вместо того, чтобы просто перевести. Потому что перевести вы сможете и сами, без преподавателя – просто посмотрев это слово в словаре. И, конечно же, очень важно верить в себя и в то, что вы сможете это слово понять и запомнить.
— Андрей, спасибо за такое содержательное и познавательное интервью. Поскольку сейчас практически каждый человек интересуется английским языком, новые подходы, методики и приемы особенно востребованы. Уверена, что метод изучения английских слов, который ты так подробно и интересно описал, подойдет многим студентам. А учителя смогут пересмотреть свои подходы к преподаванию языка, опираясь на твои рекомендации.
— Спасибо, я желаю всем читателям блога English Voyage больших успехов в изучении английского и не только английского, но и других иностранных языков!
Вы также можете ознакомиться с другими статьями по изучению лексики:
- ‘At the beginning‘ or ‘in the beginning‘
- ‘At the end‘ или ‘in the end‘
- 12 useful British Idioms
- 7 смертных грехов на английском
- American slang. Популярные фразы американского молодежного сленга.
- Animal Idioms — английские идиомы с названиями животных
- Business English Idioms
- Colour Idioms — «цветные» английские идиомы
- Do или Make?
- Draught, draughts, draft or drought