American slang. Популярные фразы американского сленга.


slang

Можно выучить все грамматические правила английского языка и научиться правильно ими пользоваться. Можно запомнить массу английских слов и стараться их употреблять в речи (однако помните, что для повседневного общения Вам достаточно 500 правильно отобранных слов, которые покроют до 90% ежедневно употребляемой лексики). Но если не пожить в стране изучаемого языка, если на себе не прочувствовать ее историю, традиции и обычаи, если не нахвататься разговорных словечек и сленга, то шансов быть «своим» среди «чужих» очень мало. Спросите любого русско/украиноговорящего преподавателя английского языка, даже очень хорошего преподавателя, студента -выпускника лингвистического вуза, какие у них пробелы  в английском.Есть очень и очень большая вероятность того, что они Вам скажут: «Я не всегда понимаю всю разговорную речь англичан/американцев». И это, конечно, можно понять и оправдать. По крайней мере, лично для меня тема сленга и разговорных фраз всегда была открытой — отсутствие практического использования английского/американского сленга приводит к элементарному забыванию слов. Поэтому давайте вместе знакомиться со сленгом. Сегодня — с американским.

American SlangУ меня в гостях Екатерина Поплужная, преподаватель английского языка (Южноукраинский педагогический университет им. К.Д.Ушинского), которая вот уже несколько лет учится и работает в США. У Кати насыщенная, интересная жизнь в Америке, полная увлекательных поездок по стране и общения с американцами на равных. Катя поделилась разговорными фразами, которые популярны среди молодежи в США.

Amarican Slang Перевод
booze

to get some booze — пропустить стаканчик

алкоголь — водка, виски, спирт, самогон
hooker уличная проститутка
fall for
Are you falling for his story? —
Ты веришь его словам?
He was going to fall for her — По всему было видно, что он в нее влюбится
1. верить безоговорочно
2. влюбиться
cheesy
cheesy hotels — убогие гостиницы
убогий, низкого качества; отвратительный
a creep несносный, отвратительный тип, подонок (кто-то, кто выглядит и ведет себя странно, подозрительно; люди, вызывающие опасения)
to ditch someone
to ditch one’s wife — бросить жену
to ditch one’s job — бросить работу
бросать, покидать (на плохих началах)
to get a kick out of something получать огромное удовольствие (от чего-л.)
folks родственники, родня (особенно родители)
knock someone up обрюхатить, оплодотворить
piece of cake
No problem, piece of cake! — Легко! Даже не вопрос.
пустячное дело, проще простого, проще пареной репы
flip out/freak out выходить из себя; разозлиться, эмоционально «взорваться»; терять самообладание, испугаться; сделать оскорбительный жест средним пальцем
wasted находящийся в сильном опьянении (алкогольном или наркотическом)
stunner
His daughter is a real stunner. — Его дочь просто красавица.
красавица; красавец
fishy сомнительный, подозрительный, внушающий сомнения

А теперь еще немного американского сленга от милой девушки-американки. Приятного просмотра и легкого изучения!

Не могу не оставить Вам задание:)

Задание. Match the American slang words and their meanings.

1 booze a to lose control
2 hooker b a stinker
3 fall for c a beauty
4 cheesy d alcohol, spirits
5 a creep e to enjoy smth.
6 to ditch someone f questionable
7 to get a kick out of something g cheap
8 folks h drunk
9 knock someone up i a prostitute
10 piece of cake j to abandon
11 flip out/freak out k a job, task or other activity that is considered pleasant, easy or simple
12 wasted l fall in love with;
to believe something without reservation
13 stunner m make a woman pregnant
14 fishy n parents
И, как всегда, ответы:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
d i l g b j e n m k a h c f

Добавить статью в закладки — CTRL + D

American slang. Популярные фразы американского молодежного сленга.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *