Записатися на безкоштовне пробне заняття
Английский язык – это язык с богатой лексикой: в нем много устоявшихся фраз – идиом, а также сленга. Такие слова и фразы, конечно, следует заучивать наизусть, впрочем, как и неправильные глаголы. Есть еще одна группа слов, которым следует уделить особое внимание при изучении языка: это так называемые ложные друзья переводчика (translator’s «false friends»).
Что такое «ложные друзья переводчика»?
Ложные друзья переводчика, или межъязыковые омонимы — это слова, сходные по произношению и даже написанию, но совершенно отличные друг от друга по значению. Например: английское слово «ACCURATE» очень созвучно с русским словом «АККУРАТНЫЙ», из чего мы можем сделать вывод, что это и есть значение слова! И тут же ошибемся! «ACCURATE» означает «ТОЧНЫЙ».
Зачастую ложные друзья переводчика имеют общее происхождение (отсюда — сходное произношение), однако же в процессе развития языка значение таких слов претерпевает кардинальные изменения и расходится. Иногда сходное звучание подобных слов абсолютно случайно. Так что изучающему английский язык нужно постоянно быть начеку!
Чем «опасны» ложные друзья переводчика?
Конечно, неправильным переводом и пониманием текста/речи, а значит — большой вероятностью попадания в смешные ситуации! Например, если вы оказались в англоязычной стране и хотите купить продукты, будьте осторожны, спрашивая «Where is a magazine?» Скорее всего, вас пошлют…к киоску с газетами и журналами! Ведь «MAGAZINE» — это не что иное, как «ЖУРНАЛ», а вовсе не «магазин» (a store, a shop), как вы могли бы подумать.
Чтобы избежать непонимания и курьезов, обращайтесь к таблице наиболее распространенных ложных друзей переводчика.
| Ложные друзья переводчика (translator’s false friends) | ||
|---|---|---|
| Слово | Перевод | Ложный перевод (НЕ) | 
A | 
||
| ABUSE | оскорбление, надругательство | 
 HE обуза (burden, load)  | 
| ACADEMIC | академический, научный | 
 НЕ академик (academician)  | 
| ACCORD | согласие, единодушие, иногда договор | НЕ аккорд (chord) | 
| AFFAIR | дело, любовный роман | НЕ афера (affaire) | 
| ARTIST | обычно художник | НЕ артист театра/кино (actor) | 
B | 
||
| BALL | мяч; бал | НЕ балл (point) | 
| BALLOON | воздушный шарик | НЕ баллон (tank, container) | 
| BEACON | маяк | НЕ бекон (bacon) | 
| BRA | бюстгальтер | НЕ бра (sconce, lamp-bracket, lamp) | 
| BRILLIANT | выдающийся, яркий | НЕ бриллиант (diamond) | 
C | 
||
| CABINET | шкафчик (особенно, кухонный), также ящик | НЕ кабинет (рабочий – study, office, врача – office, room, laboratory, т.п.) | 
| CARTOON | карикатура, мультфильм | НЕ картон (cardboard) | 
| CLOSET | стенной шкаф для одежды, чулан; | НЕ клозет, туалет (restroom, lavatory) | 
| CONDO | частная квартира (от condominium) | НЕ кондом, презерватив (condom) | 
| CREDIT | банковский счет (кредитка); доверие, доброе имя; похвала, признание достижений или заслуг | НЕ кредит, т.е. заем в банке (loan) | 
D | 
||
| DATA | информация, данные | НЕ дата (date) | 
| DECORATION | pден, награда, знак отличия; украшение | НЕ театральная декоpация (scenery, decor) | 
| DELICATE | тонкий, нежный | НЕ деликатный [в значении: тактичный] (tactful) | 
| DITCH | канава, ров | НЕ дичь (game) | 
| DOME | купол | НЕ дом (house) | 
E | 
||
| ELEMENT | 
							стихия, атмосферные осадки (elements) ПОМИМО- элемент; ELEMENTAL — стихийный  | 
НЕ элементарный (elementary) | 
| EPISODE | серия (в сериале, т.п.); ПОМИМО – эпизод | |
| EXAMINATION | мед. обследование; юр. следствие, допрос; ПОМИМО – экзамен | |
| EXPERTISE | компетенция | НЕ экспертиза (expert examination) | 
F | 
||
| FABRIC | ткань | НЕ фабрика (factory) | 
| FAMILY | семья | НЕ фамилия (surname, family name, last name) | 
| FAN | веер, вентилятор; фанат | НЕ фен (blow drier, hair-drier) | 
| FOCUS | оптический фокус, сфокусироваться | НЕ трюк фокусника (magic trick | 
| FORTUNE | состояние; ПОМИМО фортуна | |
G | 
||
| GAS | бензин, ПОМИМО газ | |
| GENERAL | основной, общий, ПОМИМО генеральный, генерал | |
| GOAL | цель, задача; ПОМИМО гол | |
| GUINEA PIG | морская свинка; перен. подопытный кролик | НЕ гвинейская свинья | 
| GYMNASIUM | гимнастический зал, РЕДКО гимназия | |
H | 
||
| HAZARD | риск, опасность | НЕ азарт (excitement, passion) | 
| HERB | лекарственное растение | НЕ герб (coat of arms) | 
| HEROINE | героиня | НЕ героин (heroin) | 
| HONOR (брит. honour) | честь; долг | НЕ гоноp (arrogance) | 
| HYMN | церковный гимн; РЕДКО национальный (anthem) | |
I | 
||
| INSULT | оскорбление, оскорбить | НЕ инсульт (stroke) | 
| NTELLIGENT | сообразительный | НЕ интеллигент (intellectual), интеллигентный (well-educated) | 
| INVALID | недействительный | НЕ инвалид (disabled person) | 
| ISLAND | остров | НЕ Исландия (Iceland) | 
| ITALIC | курсив (italics) | НЕ итальянский (Italian) | 
J | 
||
| JEALOUSY | ревность | НЕ жалюзи (blinds, shades) | 
| JEST | острота, шутка; насмешка; курьёз | НЕ жест (gesture) | 
| JOURNAL | дневник, научный журнал | НЕ популярный журнал (magazine) | 
| JURY | присяжные в суде, РЕДКО жюри (judges) | |
K | 
||
| KID GLOVES | лайковые перчатки. To handle with kid gloves — ласково обращаться | НЕ «держать в ежовых рукавицах» (to handle without gloves) | 
| KIT | ранец, набор инструментов, комплект | НЕ кит (whale) | 
L | 
||
| LACK | недостаток, отсутствие чего-либо | НЕ лак (nail polish) | 
| LIST | список, вносить в список | НЕ лист растения (leaf) или бумаги (sheet) | 
| LIQUOR | крепкие алкогольные напитки | НЕ ликёр (liqueur) | 
| LUCK | фортуна, везение, удача | НЕ лук (onion) или лак (nail polish) | 
| 
							  LYRICS  | 
слова песни; РЕДКО лирика, лирическая поэзия (lyric poetry) | |
M | 
||
| MAGAZINE | популярный журнал | НЕ магазин (store, shop) | 
| MARK | пометка, марка как денежная единица | НЕ почтовая маpка (stamp) | 
| MAYOR | мэp (гоpода) | НЕ майоp (major) | 
| MEETING | собрание, заседание; встреча; РЕДКО митинг (rally, demonstration | |
| MORE | больше, более | НЕ море (sea) | 
N | 
||
| NATIONALITY | гражданство, национальность как принадлежность к определенному государству | НЕ национальность как этническая группа/раса (ethnicity, race) | 
| NATURE | природа, ПОМИМО натура (как характер) | НЕ натура (как модель художника) (model) | 
| NERVE | присутствие духа, мужество; наглость, дерзость; ПОМИМО нерв, нервы | |
| NOSY | любопытный не в меру, «сует нос в чужие дела» | НЕ носатый (big-nosed) | 
| NULL | недействительный, РЕДКО ноль (zero) | |
O | 
||
| OBJECTIVE | цель, задача; объективный; ПОМИМО фото | НЕ объектив (lens) | 
| OBSOLETE | устарелый, старомодный | НЕ абсолютный (absolute) | 
| 
							  OCCUPATION  | 
род занятий, профессия, РЕДКО оккупация | |
| OFFICER | чиновник, полицейский (police officer); ПОМИМО офицеp | |
| ORIGINAL | настоящий, подлинный; ПОМИМО оригинальный | |
P | 
||
| PAROLE | досрочное освобождение из тюрьмы | НЕ пароль (password) | 
| PATHETIC | жалкий, жалостный | НЕ патетический (emotional, pathos-filled), помпезный (bombastic) | 
| PIGEON | голубь | НЕ пижон (dandy, peacock) | 
| PLOT | замысел, заговор; сюжет | НЕ плот (raft) | 
| PRESERVATIVE | консервант | НЕ презерватив (condom) | 
Q | 
||
| QUADRAT | квадрат как единица измерения величины наборного материала | НЕ квадрат как геометрическая фигура) (square) | 
R | 
||
| RECEIPT | чек, квитанция | НЕ рецепт (медицинский (prescription) или кулинарный (recipe) | 
| REFLECTION | отражение | НЕ рефлекс (reflex) | 
| REPETITION | повторение | НЕ репетиция (rehearsal) | 
| ROUTINE | установленный порядок, режим (нет отрицательного оттенка) | НЕ рутина, застой (с отрицательным оттенком) (stagnation) | 
| ROYAL | королевский; особа монарших кровей | НЕ рояль (piano) | 
S | 
||
| SATIN | атлас | НЕ сатин (sateen) | 
| SERVANT | слуга | НЕ сервант (sideboard) | 
| SOUL | душа | НЕ соль (salt) | 
| 
							  SPECIES  | 
биол. вид; представители вида | НЕ специи (spices) | 
| SPECTACLES | очки | НЕ спектакль (show) | 
T | 
||
| TACT | такт, тактичность | НЕ такт как ритм (rhythm) | 
| TAX | налог | НЕ такса (собака) (dachshund) | 
| TIP | чаевые; верхушка, кончик; полезный совет, подсказка, | НЕ тип (type) | 
| TRANSLATION | перевод | НЕ трансляция (в эфире) (broadcast) | 
| TROOP | военный отpяд | НЕ тpуп (corpse, dead body) или тpуппа (troupe) | 
U | 
||
| URBANE | вежливый; с изысканными манерами | НЕ уpбанистический, гоpодской (urban) | 
| URN | ритуальная урна, декоративный сосуд | НЕ уpна для мусора (trash bin) | 
| UTILITY | польза; амер. коммунальная услуга (газ, свет, т.п.) | НЕ утиль (junk, scrap) | 
| UTILIZE | использовать, применять | НЕ утилизиpовать (recycle) | 
V | 
||
| VALET | лакей; работник парковки | НЕ валет (knave, Jack) | 
| VEER | перемена направления | НЕ веер (fan) | 
| VELVET | баpхат | НЕ вельвет (corduroy) | 
| VERSE | строфа, стихи | НЕ веpсия (version) | 
| VINE | лоза | НЕ вино (wine) | 
W | 
||
| WAGON | телега | НЕ вагон (car, carriage) | 
| WALLET | бумажник, кошелёк | НЕ валет (Jack, knave) | 
Z | 
||
| ZEPHYR | зефир (легкий ветерок) | НЕ зефир (сладость) (marshmallow) | 
В английском языке встречается немало ложных друзей переводчика. Уделяйте изучению английского языка как можно больше времени — вы легко сможете избежать щекотливых ситуаций и непонимания. Удачи!
Автор статьи: Мария Кортес
					Личный сайт: Блог о жизни и работе в США
Источник: Викисловарь
- ‘At the beginning‘ or ‘in the beginning‘
 - ‘At the end‘ или ‘in the end‘
 - 12 useful British Idioms
 - 7 смертных грехов на английском
 - American slang. Популярные фразы американского молодежного сленга.
 - Animal Idioms — английские идиомы с названиями животных
 - Business English Idioms
 
							
							
							
							
							
E-mail
RSS-лента