Записатися на безкоштовне пробне заняття
Идет дождь. Смотрим со старшим сыном в окно. Ему 3 года. — Look! It’s raining cats and dogs! — Что? — Я говорю, дождь льет, как из ведра! — It’s raining cats and dogs — А почему «cats and dogs»? — Так говорят англичане о сильном дожде. Есть легенда о том, что во время сильного дождя кошки и собаки прятались под соломенными крышами, а сильный ветер их оттуда сгонял. Посмотри, мы в городе, в теплой квартире, а там на улице бездомные кошки и собаки мокнут. Вот и говорят, что дождь льет кошками и собаками, которые раньше просто падали с крыш. — А если в лесу, то — «wolves and bears»?
Все носители английского языка используют в своей речи идиомы, смысл которых зачастую так и остается тайной за семью печатями для тех, кто изучает язык. Изучать английские идиомы — интересно и занимательно, ведь помимо пополнения словарного запаса можно много узнать и про жизнь самих англичан! О том, как учить английские идиомы, читайте в статье «Английские идиомы — как их учить». Вы уже знаете 10 Colour Idioms, которые, надеюсь, успешно используете в своей речи:)
Учить английский язык с юмором и шутками — правильное решение. Вот 3 идиомы со словом horse, представленные в занимательной и очень доступной форме. Выучите их и начните употреблять сегодня же.
- To eat like a horse (to eat a lot — кушать, как лошадь)
- To hear it straight from the horse’s mouth (to get information directly from a peson responsible for it — из первоисточника, из первых рук )
- To flog a dead horse (waste energy on a lost cause or unalterable situation — решетом воду носить; зря тратить силы)
А также сегодня Вы выучите еще 10 Animal Idioms с разными животными — не менее полезных и нужных. Яркие иллюстрации помогут дольше сохранять образ и создать правильные ассоциации.
No. | Idiom | Meaning | Translation | Example |
---|---|---|---|---|
1 | to tell about (the) birds and the bees |
basic facts about sex and reproduction, as told to a child | рассказывать, откуда берутся дети. | Didn’t your parents tell you about the birds and the bees when you were a boy? |
2 | Holy cow! |
an exclamation indicating surprise, indignation, etc. | Вот это да! Ну и дела! |
Holy cow! I didn’t know she had three children! |
3 |
(a) little bird told me |
used to indicate that the speaker knows something but chooses to keep the identity of their informant secret… | слухом земля полнится; сорока на хвосте принесла, мне об этом рассказали по секрету | A little bird told me that you are getting married soon. |
4 | monkey see, monkey do |
refers to the learning of a process without an understanding of why it works. | Обезьянничать. Дурные примеры заразительны. Куда стадо, туда и овца. | We don’t let our son watch TV programs that show kids being rude to their elders. I know what would happen if I did: monkey see, monkey do. |
5 | butterflies in one’s stomach |
a common expression conveying anxiety, fear, nervousness about an impending activity | Мандраж, «Мурашки бегают», ни жив ни мертв. | My sister always has butterflies in her stomach before a test. |
6 | wolf in sheep’s clothing |
It is used of those playing a role contrary to their real character, with whom contact is dangerous.(Biblical origin) | волк в овечьей шкуре | -Hey I just met the nicest girl. — Yeah I saw…I know her, she hurts guys just for fun, her kindness is fake. — Jeez..what a wolf in sheep’s clothing. |
7 | like water off a duck’s back |
referring to a potentially hurtful remark which has no apparent effect on the person involved | как с гуся вода, хоть бы что | They didn’t like what he was doing, but their disapproval passed off him like water off a duck’s back. |
8 | smell a rat |
begin to suspect trickery or deception | чуять недоброе, неладное, подозревать нечестную игру | I smelled a rat the minute I came into the room. |
9 | every dog has its day |
everyone will have good luck or success at some point in their lives | будет и на нашей улице праздник | My friend is very discouraged because of his recent bad luck. However, every dog has his day. |
10 | have a whale of a time |
to have an exciting or fun time; to have a big time. (Whale is a way of saying big.) | отлично проводить время | We had a whale of a time at Paul’s birthday party. |
Match the animal idioms on the left with their definitions on the right.
1. | to tell about (the) birds and the bees | a | used for saying that things such as criticisms or insults do not affect someone because they have dealt with a lot of them before |
2. | Holy cow! | b | have a great time and really enjoy yourself |
3. | (a) little bird told me | c | An expression of amazement |
4. | monkey see, monkey do | d | you think that something, usually slightly evil, is happening, but there is no observable proof of it. |
5. | butterflies in one’s stomach | e | sex education |
6. | wolf in sheep’s clothing | f | Children imitate what they see other people doing. |
7. | like water off a duck’s back | g | An expression stating that even the lowest and unluckiest among us will one day have their glory. |
8. | smell a rat | h | Someone who hides malicious intent under the guise of kindliness |
9. | every dog has its day | i | a nervous feeling in one’s stomach |
10. | have a whale of a time | j | Someone told me, but I’m not telling you who it is |
1. | 2. | 3. | 4. | 5. | 6. | 7. | 8. | 9. | 10. |
e | c | j | f | i | h | a | d | g | b |